Der rein deutschsprachige Diskussionsstrang (Thread)

Thunderskull

Staff member
Administrator
UF Supporter
Joined
Nov 1, 2004
Messages
27,876
Points
460
Lieblings C&C



Ich möchte hier mal etwas testen, einen Diskussionsstrang (Thread) zu machen wo man sich auf deutsch in dem Sinne unterhält das man die andersprachigen Wörter die sich eingebürgert haben entsprechend auf deutsch schreibt.

Mann kann das entsprechende Wort dann wie es sich eingebürgert hat in klammern dahinter setzen.

Zum Beispiel habe ich ein Mobiltelefon (Handy) aber keins von der Marke Apfel (Apple).

Oder ich gehe im Internet stehend segeln (surfen).

Bin gespannt was dabei so rumkommt, kann ja lustig werden :)

Jemanden zu verbessern der eventuell etwas vergessen hat umzuschreiben ist erwünscht (Dabei geht es nicht um Rechtschreibung/Grammatik)

Dann zeigt mal her eure gehirnlichen Stürme (Brainstorming) :D
 
Handy gibt es ja so in der Form nur in der deutschen Sprache und bedeutet im englischen ja was völlig "anderes":o

Außerdem warum sollte man sich über Eigennamen unterhalten???

Aber zurück zum Thema (BTT back to topic:D).

Also ich hab schon viele PC mit Blaufisch Verbindung gesehen aber immer waren beide Codes notwenidg von Sender und Empfänger.

Blauzahn und nicht Blaufisch:D

Hat was mit dem Aussehen des Kopierschutzstecker (Dongle:ugly) zu tun, genau so wie die Blaustrahllaufwerke (BluRay), obwohl das auch eher ein Eigenname ist^^
 
Last edited:
Natürlich heißt es Blauzahn und nicht Blaufisch, aber Blaufisch hab ich schon sehr oft als Veräppelung gehört ^^

Und bezüglich Mobiltelefon (Handy) da geht es nicht um den genauen Wortlaut sondern einfach was man dazu auf deutsch sagen würde ;)

Ich habe jetzt noch ein paar bewegte Bilder (Filme) auf optischen Blaustrahl Scheiben (Bluray Discs) bekommen die ich heute Abend mal auf meinem hochauflösenden Flachbildschirm (High Definition Flatscreen) anschauen werde.

Und was macht ihr so?
 
Mich deucht der Strang muss Lügen gestraft werden. Einerseits soll man nicht den Wortlaut achten, andererseits werden wieder dumpfsinnige und übertriebene Verdeutschungen englischer Begriffe reingesetzt.
Ich bitte hier um mehr Konsequenz in der einen oder anderen Richtung.

Denn wenn man sich genötigt sieht selbst ein altgedientes Wort wie Film (!) durch einen cineastischen Steinzeitbegriff auszutauschen ist das Haarspalterei.
Ich bitte um mehr Konsequenz in die eine oder andere Richtung. Oft ist es sinnvoller eben englische Begriffe nicht wörtlich zu übersetzen sondern durch passende deutsche Begriffe zu ersetzen. Auch dies eine Methode des Übersetzens. Das hat mit einer sturen Ersetzung wörtlicher Übersetzungen nichts zu tun, sonst landest du auf dem Niveau von Google Übersetzungen oder Babelfish.
 
ist es wirklich sinn der sache eigennamen bzw. markennamen zu übersetzen?! Das find ich dämlich... "Apple" bleibt "Apple"....is ja n eigenname... wenn du "Siegfried" mit Vornamen heißt dann übersetzen das die Englischsprachigen doch auch nicht in "Victory-Peace" oder so n schmarn (bullshit :D) o__O
 
ich erinnere mich mal daran, dass wir das im unterricht in der realschule machen mussten, weil unser lehrer englischsprachige begriffe wie z.b. last-minute ablehnte und irgendwas mit torschluss-blabla daraus machte...
ich mag es zwar auch nicht wenn menschen permanent mit anglizismen um sich werfen, sofern es eine ausreichende anzahl deutschsprachiger begriffe gibt, aber das war dann dennoch übertrieben

mir gefällt übrigens victory-peace :)
let me tell you the classical german saga of victory-peace the dragon killer :D
 
Spielverderber :D

Outi darf gerne aussuchen was ihm lieber ist. :)
 
Outi setzt sich in die Ecke und schmollt weil er das am allerliebsten macht.

*schmoll*
 
Viel schöner wäre es, wenn die Leute endlich anfangen würden, gegen die Auseinanderschreib-Krankheit, die aus dem Englischen kommt, anzukämpfen...wenn ich Verunglimpfungen wie "Geschmacks Sache" sehe, kräuseln sich bei mir nicht nur die Fußnägel. Jetzt meckern natürlich alle wieder "Bla-blubb ist doch egal, solange man es versteht" - aber das Schriftbild wird einfach penetrant schlechter und bei einem Großteil dieser gewalttätigen Familientrennungen ist es auch schlicht falsch :o Generell wurde der Bindestrich ins Exil verbannt, genau wie das Semikolon (nein, Programmierer zählen nicht).

Stilistisch wäre der optimale Thementitel "Der (rein) deutschsprachige Diskussionsstrang", aber wenn man auf "Deutsch Sprache" als Begriff hier nicht verzichten will, kann man auch "Der Deutsche Sprache-Diskussionsstrang" daraus machen :p

Ansonsten ist es eigentlich nicht schwer, auf Anglizismen zu verzichten - außer bei schlauen Mobiltelefonen, Weltnetzdurchsuchern und allen ähnlich gearteten Begriffen :D
 
ist es wirklich sinn der sache eigennamen bzw. markennamen zu übersetzen?! Das find ich dämlich... "Apple" bleibt "Apple"....is ja n eigenname... wenn du "Siegfried" mit Vornamen heißt dann übersetzen das die Englischsprachigen doch auch nicht in "Victory-Peace" oder so n schmarn (bullshit :D) o__O
Matthias -> Matthew. So wurde n Kumpel von mir dort genannt.

Und Städtenamen gehören da nicht dazu? Da sind die Amis besonders gut drin. Selbst nicht übersetzte Namen werden immernoch englisch ausgesprochen. Wrrrrzbrrrrg (Würzburg) zum Bleistift.
 
Matthias -> Matthew. So wurde n Kumpel von mir dort genannt.

Und Städtenamen gehören da nicht dazu? Da sind die Amis besonders gut drin. Selbst nicht übersetzte Namen werden immernoch englisch ausgesprochen. Wrrrrzbrrrrg (Würzburg) zum Bleistift.

ehrlich dein post is eigentlich so offenkundig "ich will irgendwas gegenteiliges sagen", dass ich mich garnicht damit auseinandersetzen will.... wenn ich aber nur das schreib bin ich als mod n schlechtes beispiel als tu ich mir das mal doch an....


Zunächst mal: Städtenamen wie Würzburg klingen im englischen immer beknackt weil die buchstabenfolge für die englische Zunge einfach gar schrecklich ist... sie KÖNNEN es einfach ned so aussprechen wie wir... wenn sie dann aber wie du sagst irgendwas komisches wie "Wrrrzburg" sagen, dann is das KEINE Übersetzung ins Englische. Keine Ahnung was DU damit aussagen wolltest aber irgendwie isses nicht unbedingt ne Gegenthese von meinem "Eigenname bleibt Eigenname und ist völlig sinnfrei das zu 'übersetzen' "

Und wenn aus Mathias Matthew gemacht wird.... ist in meinen Augen auch keine übersetzungen ala "Apple -> Apfel"... aber das sollte jedem eigentlich von allein einleuchten, ohne dass ich das erkläre...
 
Matthias -> Matthew. So wurde n Kumpel von mir dort genannt.

Und Städtenamen gehören da nicht dazu? Da sind die Amis besonders gut drin. Selbst nicht übersetzte Namen werden immernoch englisch ausgesprochen. Wrrrrzbrrrrg (Würzburg) zum Bleistift.

Warum auf den Amis rumhacken, wenn es die Deutschen net besser machen?

Ansonsten: Spieleecke?

Denn ernsthaft kannst hier ja wohl nicht diskutieren ohne die Krätze zu kriegen :p
 
Donnerschädel, bist du zufälligerweise auf arche-internetz an schnur (online), oder bist dort sogar Zuweiser?

Alter gehts noch?!!!!

<-- Sowasvontotalitärmilitantnichtgläubig

So Titel angepasst, Diskussionsstrang verschoben ihr habt mir den SPass dran genommen das sollte nur was Funmäßiges werden :(
 
Alter gehts noch?!!!!

<-- Sowasvontotalitärmilitantnichtgläubig

So Titel angepasst, Diskussionsstrang verschoben ihr habt mir den SPass dran genommen das sollte nur was Funmäßiges werden :(

Mich dünkt, ihr seid verstimmt?
 
Viel schöner wäre es, wenn die Leute endlich anfangen würden, gegen die Auseinanderschreib-Krankheit, die aus dem Englischen kommt, anzukämpfen...wenn ich Verunglimpfungen wie "Geschmacks Sache" sehe, kräuseln sich bei mir nicht nur die Fußnägel. Jetzt meckern natürlich alle wieder "Bla-blubb ist doch egal, solange man es versteht" - aber das Schriftbild wird einfach penetrant schlechter und bei einem Großteil dieser gewalttätigen Familientrennungen ist es auch schlicht falsch :o Generell wurde der Bindestrich ins Exil verbannt, genau wie das Semikolon (nein, Programmierer zählen nicht).

Haha, ja.
Ich finde das allerdings auch ziemlich niedlich. Weil die Leute die zusammengesetzte Worte auseinander schreiben irgendwie immer wie Grundschüler auf mich wirken. Kommt irgendwie witzig rüber wenn Jugendliche oder Erwachsene auf Grundschul-Niveau schreiben. :D
Die Sache mit Bindestrich oder Zusammenschreibung ist aber auch ein wenig verflixt, weil subjektiv. ^^
 
Back
Top Bottom