Slang-Translator

Kasian

Staff member
Administrator
Clanforum-Moderator
UF Supporter
Joined
Nov 5, 2006
Messages
16,583
Reaction score
57
Hier der ultimative Slang-Fred, einer postet einen Satz in seiner 'Dorfsprache' und der rest musses übersetzen, bei korrektem Übersetzen macht dieser dann weiter, usw...

Isch fang an :kek

Du hoast Näicht scho dei Grumbarn aufm Dalar koht.
 
Du hast soeben meine These im TW-Spam-Topic untermauert :kek

Nuuuuur weil ihr sowas kewles net habt, und du es nicht uffi reihe bringst das zu übersetzen^^

ach ja, es heißt 'An die Wand damit' und nicht 'And die Wand damit'
 
irgendwas in der richtung mit:
deinen kartoffeln auf dem teller

bin mir aber noch nicht ganz sicher
 
Follow the Richtung^^
 
Nein :p

Wasn das fürn Satz^^
 
du hast neulich schon dein ... auf dem teller gehabt
 
Näher aber auch nicht richtig
 
So viel kann ich verraten, die Kartoffeln stimmen, auch wenn irgend sone ard tusse mal von Grumbeeren gelabert hat °___°
 
du hast neulich schon deine kartoffeln auf dem teller gehabt :D
 
Ja, es gibt Grumbarn und Erdäpple, letzteres sin die Hesse.

Noch ein Tipp, achte auf die Groß- und Kleinschreibung ;)
 
Da hier wohl keiner mehr was schreibt :(

Es heißt:
Du hast gestern schon deine kartoffeln auf dem Teller gehabt

Oder frei:
Es gab gestern schon Kartoffeln
 
Ohne jetzt das Topic gelesen zu haben würde ich sagen so frei übersetzt heisst das soviel wie "es gab gestern schon kartoffel"
 
brauchst ja auch nich das topic lesen, wenns gleich im post drüber steht :nono
 
Ohne jetzt das Topic gelesen zu haben würde ich sagen so frei übersetzt heisst das soviel wie "es gab gestern schon kartoffel"

lol :o
Immer diese Admins^^

Gut, weil du das so unglaublich gelöst hast, darfst du weitermachen :D
 
Isch gann kääään Släng!
 
OK was zumTeufel heißt dann jetzt

Näicht????

Du hast extra auf Groß- und Kleinschreibung hingewiesen. Kann mir darauf noch keinen Reim machen.
 
Back
Top