Es sei eine Dub gegeben die die deutsche Sprache verwende. Daraus ergibt sich das Verhältnis von
Dub(doitsugo) = Sprecher: Dub
wie
Rede(langweiler) = Politiker(vorlesend):Rede
man sagt deshalb auch: Deutsche Synchronsprecher sprechen nicht, sie lesen vor.
Ich fands auch trotz besonders schlechter Dub ganz cool, weiss aber nicht mehr welchen Untertitel die OVAs von VOx haben, the alternate world kanns schonmal nich gewesen sein... und recht selten ises online auch... ich hoff mal dass es ne dvd davon gibt
Ich verspüre die Lust immer nur japanische dub zu hören, ich weiss auch nicht das is voll schön^^
Ganz anders is Japanisch sub, da sag ich Mahlzeit beim lesen^^
Aber zu den Deutschen Sprechern haste vollkommen recht..
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.