Gleitscheibe...*rofl*

Sanse

Ex-Admin
Joined
Jul 28, 2001
Messages
855
Reaction score
0
muhihihihi

ihr habt doch sicher alle schon dieses ufo ähnlich teil von yuri gesehn...oder???
naja es soll "gleitscheibe" in der deutschen version heisen..

*rofl*
ich krieg mich nimmer
 
lol nach ww aussagen soll das teil echt so heisen..also nix dummes thema
 
ich glaube juckt keinen wie was heisst da glaub ich mal ich find das thema überflüssig wenn es andere wichtig find ist ok
 
lol

wieso überflüssig..deine beiträge sin hier überflüssig...
pfff

wieso soltle das überflüssig sein...das is ne info übers spiel..und halt ne "komische"

wenns dir net passt brauchst du ja net drauf zu posten
 
genau! para wenn normal menschen sich unterhalten wollen hast du hier nichhts verloren :D
 
Schön Für euch aber ich finde das thema auch überflüssig !! Das muss doch nich jeder wissen das würd man schon früh genug erfahren wenn man das spiel hat !
 
Álle Übersetzungen sind ein Witz.
zB: Gleitscheibe,Berserker,Schüler usw (hmm die anderen fallen mir nicht ein lol)
Die AMis übersetzten eifnach alles ins Deutsche,wird schon passen ;)

Achja heute is Yuris Revenege in AMiland rausgekommen.Jeder der dort bestellt hat,müsste es bald erhalten :D
 
muhahaha gleitscheibe... yuri wird ein porno-game :D
*rofl* ich bin fertig mit der welt
und der Boris der alte hund... <----- Horst muhahahaha ich lach mich tot
so genug geläßtert;-)

cu online
Gruss,
MRbadMC
 
Nene der Boris bleibt schon der Boris und Tanya die Tanya und naja was gibbet noch lol.Achja der Seal bleibt auch der Seal :D
 
und der baboon bleibt auch der baboon und der SmoGi bleibt auch der SmoGi :)
 
also ich find´s mächtig scheisse, diese dämlichen deutschen Übersetzungen.... ich hab mir deswegen extra die ENGLISCHE Version von RA2 damals geleistet, weil bisher in allen C&C-Teilen die Übersetzung amateurhaft war LÖL

und auch bei Yuri (wenn ich mir das denn auch hole) wird´s die englische Version sein, denn auf ne GleitscheiDe hab ich echt keinen Bock...

aber wer weiß, wie das Ding dann in der englischen Version heißt... schlimmer kann´s aber kaum werden
 
ich hab die ami version aber da hab ich noch nie draufe geguckt wie das ding heisst
 
das Ding heisst "Floating Disc" in der englischen Version.

Ein paar Members von uns haben Yuri schon und alle sind begeistert :D es gibt sogar sowas wie den Disi wieder, das gefällt uns alten TS/FS Freaks :)

Die Yuri Seite scheint ziemlich zu rulen
 
lol.. stellt euch mal die missionsbesprechung vor:
Yuri kommt so rein "und machen sie in dieser mission gebrauch von unserer neuesten geheimwaffe... die allseits gefürchtete GLEITSCHEIBE".. looool
englisch muss her -)

mfg hecht

P.S. ich habs ja englisch.. haha
 
hey raptsf, kannst du mir mal ne page geben wo man infos übers game findet?
danke:D

cu online
Gruss,
MRbadMC
 
Back
Top