also ich find´s mächtig scheisse, diese dämlichen deutschen Übersetzungen.... ich hab mir deswegen extra die ENGLISCHE Version von RA2 damals geleistet, weil bisher in allen C&C-Teilen die Übersetzung amateurhaft war LÖL
und auch bei Yuri (wenn ich mir das denn auch hole) wird´s die englische Version sein, denn auf ne GleitscheiDe hab ich echt keinen Bock...
aber wer weiß, wie das Ding dann in der englischen Version heißt... schlimmer kann´s aber kaum werden