Starship Troopers 3: Marauder

Beim 2ten mal ansehn des Trailers, fand ich die Animationen auch nicht mehr sogut. Was ich aber gut fand war die Explosion vom Raumschiff. Um einen Eindruck der restlichen Animationen zu bekommen muss man sich hald den Film ansehn und hoffen.

Weiß schon jemand was über die Story?
 
Jo, Casper van Dien braucht Geld und spielt wieder mit ^^
 
Beim 2ten mal ansehn des Trailers, fand ich die Animationen auch nicht mehr sogut. Was ich aber gut fand war die Explosion vom Raumschiff. Um einen Eindruck der restlichen Animationen zu bekommen muss man sich hald den Film ansehn und hoffen.

Die Effekte sind dem ersten Teil gleich. Die Bugs sehen aus wie im ersten Teil, gleiches gilt für die Raumschiffe. Doch gerade da würde ich meine Kritik ansetzen, denn die Raumschiffe sehen immer noch wie Plastikmodelle aus. Das hätte man in all der Zeit ändern können.... wobei es mich jetzt nicht soooooooo stört. Ich find, er sieht cool aus.

Wer bessere Effekte erwartet, muss bedenken, dass es sich hierbei um eine schnöde DVD-Produktion handelt und nicht um einen Kinofilm.
 
teil 1 war super. teil 2 zeigte ne situation in der die soldaten auf sich allein gestellt sind und dass auch die krabbelviecher spione haben können. und in teil 3 wird wohl direkt an den ersten angsetzt. es werden jede menge arachnoiden den löffel abgeben müssen
 


Was sollen wir jetzt tun ?
-Keine ahnung... keine Ahnung !
Was sollen wir tun ????
-keine Ahnung !
-- LEGT SIE UM, MACHT SIE ALLE PLATT ! *ratatatatatata*

ich liebe den Streifen :D

 


hab übrigens gestern zum einpennen nochma den zweiten geguckt und nun entsinne ich mich wieder warum der so übelst trashig ist :D

1. Die Mucke ist kagge
2. Die Synchro ist beschissen
3. Der Film besteht quasi nur aus medium close ups
4. der Streifen sieht aus als wäre er mit einem Camcorder gedreht worden. Also dieser typische "Filmlook" fehlt einfach

wäre zumindest der Filmlook da, wäre der streifen ne ganze Ecke besser :D
#
 
"ALLES WAS MEHR ALS 2 BEINE HAT WIRD SOFORT ERSCHOSSEN" - Ich liebe den ersten Teil :)
 
gestern nochma teil 1 geguckt und alles was ich darin geil find kommt im 2. garnicht und im 3. trailer genauso wenig rüber...

ich weiß noch wie ich nach teil 1 voll bock hatte meine ausbildung zu beenden und mich sofort beim bund einschreiben wollte - nur wegen diesem film... :ugly

aber genau das macht für mich den wert des ersten films aus... er beschönigt den krieg nicht mit schmeicheleien, sondern mit.... naja doch, anderen schmeicheleien halt :D

und mit einer atmosphäre die sehr ansteckend wirkt... diese geile musik, super effekte, selbstironische darstellung und die schauspieler fand ich auch gut - was ich in teil 2 von keinem und in teil 3 eigentlich nicht ahnen oder behaupten kann...
 


wo beschönigt denn SST bitte den Kreg ? :ugly

btw, was mich etwas ankotzt ist eigentlich die (technisch sehr sehr gute !) deutsche Synchro, denn die wird teilweise brutal entschäft.

Bugkrieg in dem Washington platt gemacht wurde ?
gibt es nicht ! im Original gehts um Hiroshima und dass Gewalt die einzige Lösung ist !

und ganz zentral eben die Sache mit dem Zivilisten und dem Soldaten.

Im Original sind die Soldaten BÜRGER (weil sie als einzige das Bürgerrecht zum Wählen haben) wohingegen Zivilisten eben "nur" Zivilisten sind und sonst nichts.

Da wird extrem viel Atmosphäre kaputt gemacht und teilweise kommt in de deutschen Übersetzung eben eine andere Message an :/

und was auch sehr schade ist: Um den Film komplett ungeschnitten zu sehen braucht man zwei Special Editions auf denen jeweils unterschiedliche andere Szenen drauf sind -.-

 


wo beschönigt denn SST bitte den Kreg ? :ugly

btw, was mich etwas ankotzt ist eigentlich die (technisch sehr sehr gute !) deutsche Synchro, denn die wird teilweise brutal entschäft.

Bugkrieg in dem Washington platt gemacht wurde ?
gibt es nicht ! im Original gehts um Hiroshima und dass Gewalt die einzige Lösung ist !

und ganz zentral eben die Sache mit dem Zivilisten und dem Soldaten.

Im Original sind die Soldaten BÜRGER (weil sie als einzige das Bürgerrecht zum Wählen haben) wohingegen Zivilisten eben "nur" Zivilisten sind und sonst nichts.

Da wird extrem viel Atmosphäre kaputt gemacht und teilweise kommt in de deutschen Übersetzung eben eine andere Message an :/

und was auch sehr schade ist: Um den Film komplett ungeschnitten zu sehen braucht man zwei Special Editions auf denen jeweils unterschiedliche andere Szenen drauf sind -.-


die frage ist, wo beschönigt patriotismus die mittel zum zweck nicht?
und dann frage ich wie man den patriotismus in sst nicht sehen kann...
mittel = krieg / zweck = überleben, sicherheit, blabla
 


das ist es ja gerade was ich meine, was in der deutschen Synchro so krass versaubeutelt wurde.

die total Überzeichnung ist ja zum Glück immernoch da, aber die Soldaten kämpfen nicht aus Stolz für die Förderation, sondern weil die Gesellschaft eine auf Gewalt gebaute ist und man seine Bürgerrechte nur bekommt wenn man Militärdienst geleistet hat.

Also wer in SST nen Patriotenstreifen sieht - sorry, aber selbst in der deutschen eben gerade durch die Überzeichnung ist dass doch mehr als offensichtlich, das gerade das Gegenteil angestrebt wird, bzw dass man hier vor nem eins a Sarkasmus Streifen hockt

 
szene: kinder trampeln auf kakerlaken und zeigen dass auch sie ihren beitrag leisten wollen

wie du dir da den schmarn zusammen reimst den du bei der englischen version "verstanden" haben willst... naja...

szene: toter hund in trümmern - mann dreht sich um und schreit voller zorn: nur ein toter bug ist ein guter bug...

ich hab die version jetzt auch in englisch und spanisch gesehen und sogar als hombre kam mir der gleiche eindruck rüber...

verzeih, aber du bist der der den trashfaktor in teil 2 mag, nimms mir nicht übel wenn ich dir filminterpretationstechnisch jetzt eher abwinke


ps: die fähigkeit des eigenen interpretierens benötigt ja dringend die synchro (war ironie :P)

aber nungut... als ganz buenos aires ausgelöscht wird und die soldaten (von der masse angetrieben) loslaufen um an der schlacht teilzunehmen, findest du wohl auch nicht dass (die szene die für dich sicher prägend war, wo die soldaten unter der mannschaftsdusche ihren zwang, der föderation beizutreten, sei kurz angemerkt) es da um rache ging :)

die interpretation des versagertors als solches hast du auch super begriffen... oder die verlockung eine bedeutung durch militärische verantwortung zu ergattern, durch ränge oder verdienste...

ich finde du legst den schwerpunkt zu sehr auf gehörtes... aber jedem das seine
 
Last edited:


"Join the Mobile Infantry and save the world. Service guarantees Citizenship."

"Treten Sie der Mobilen Infanterie bei und kämpfen Sie für die Zukunft."

--

"This year we explored the failure of democracy, how the social scientists brought our world to the brink of chaos. We talked about the veterans, how they took control and imposed the stability that has lasted for generations since."

"Unser Thema war dieses Jahr die politische Entwicklung der Jahrtausendwende. Und wie Außerirdische diese Entwicklung beeinflußt haben. Wir sprachen über die Bugs, wie sie die Erde angriffen und Tausenden unserer Vorfahren den Tod brachten."

---

Rasczak: "You. Why are only citizens allowed to vote?"
Schüler: "It`s a reward. What the Federation gives you for doing Federal Service."
Rasczak: "No. No. Something given has no value. Look, when you vote, you are excercising political authority, you are using force. And force, my friends, is violence. The supreme authority from which all other authority is derived."

Rasczak: "Warum ist es sinnvoll, Militärdienst zu leisten?"
Schüler: "Es ist eine Auszeichnung. Die Föderation belohnt alle, die in der Truppe gedient haben."
Ranszcak: "Nein, nein. Denn Pflichtbewußtsein ist das Schlüsselwort. Wenn Sie gedient haben, sorgen Sie für unsere planetarische Sicherheit. Sie schützen die Gemeinschaft. Und das Mittel dazu, Freunde, heißt Gewalt. Und nackte Gewalt ist das einzige, was wir den Bugs entgegensetzen können."

---

Flores: "Uh, my mother always said, violence never solves anything."
Rasczak: "Really? I wonder what the city fathers of Hiroshima would say about that. You."
Carmen: "They probably wouldn`t say anything. Hiroshima was destroyed."
Rasczak: "Correct. Naked force has resolved more issues throughout history, than any other factor. The contrary opinion, that violence never solves anything, is wishful thinking at its worst. People who forget that always pay."

Flores: "Äh, meine Mutter sagt, daß Gewalt nie etwas lösen kann."
Rasczak: "Wirklich? Möchte zu gerne wissen, was die Bürger von Washington dazu sagen würden? Sie."
Carmen: "Die würden wahrscheinlich gar nichts dazu sagen. Washington wurde im ersten Bugkrieg zerstört."
Rasczak: "Sehr richtig. Mit bedingungsloser Gewalt wurden damals die Bugs zurückgeschlagen und die Menschheit gerettet. Und mit der Einstellung, daß Gewalt niemals etwas lösen kann, kommt man nicht weit! Reines Wunschdenken! Menschen, die das vergessen, werden immer dafür bezahlen."

---

Rasczak: "Rico, what`s the moral difference, if any, between a civilian and a citizen?"
Rico: "A citizen accepts personal responsibility for the safety of the body politic, defending it with his life. A civilian does not."

DV:
Rasczak: "Rico, worin besteht der politische Unterschied zwischen Soldaten und Zivilisten?"
Rico: "Ein Soldat übernimmt persönliche Verantwortung für die Sicherheit der Erde. Er verteidigt sie mit seinem Leben. Ein Zivilist tut das nicht."

---

Rasczak: "But do you understand it? Do you believe it?"
Rico: "I don`t know."
Rasczak: "Of course you don`t. I doubt anyone here would recognize civic virtue if it reached up and bit you in the ass."

DV:
Rasczak: "Aber begreifen Sie das auch? Sind Sie bereit dazu?"
Rico: "Das weiß ich nicht.
Rasczak: "Natürlich wissen Sie`s nicht. Und vermutlich würde niemand hier unsere Kinder verteidigen, selbst wenn ihnen ein Bug in den Arsch beißt!"

---

Vater: "Have you lost your mind? I`d rather take ten lashes in Public Square than see you ruin your life."

DV:
Vater: "Hast du den Verstand verloren? Bevor ich dazu "ja" sagen werde, nehme ich liebend gerne jede Strafe in Kauf."

----

Lautsprecherdurchsage: "Welcome to the adventure of Federal Service."

Lautsprecherdurchsage: "Willkommen beim Föderationsdienst."

---

Rico: "I want to be a citizen!"
...
Mutter: "Does citizenship mean that much to you?"


Rico: "Ich möchte zur Föderation!"
...
Mutter: "Ist dir der Militärsdienst wirklich so wichtig?"

----

hier deine Kinderszene:

Sprecher: "Citizen rule. People making a better tomorrow."

Sprecher: "Unsere Kinder. Wir müssen sie schützen."

---

Duschszene

Djana`d: "Oh, I am going in for politics, and, you know, you gotta be a citizen for that."

Djana`d: "Ich möchte in die Politik, und da ist es gut, wenn man zwei Jahre gedient hat."

---

Dein Versagertor ;)

Flores: "Hey, you take that stroll down Washout Lane, you`re only proving one thing, Johnny."
Rico: "What`s that, Diz?"
Flores: "That you don`t have what it takes to be a citizen."

Flores: "Hey. Wenn du jetzt durch das Versagertor gehst, beweist das nur eins, Johnny."
Rico: "Und was wäre das?"
Flores: "Daß du`s einfach nicht drauf hast, Soldat zu sein."

---

Nochmal die Kinder:

Sprecher: "Everyone is doing their part. Are you? The war effort needs your effort."

Sprecher: "Auch unsere Jüngsten beteiligen sich. Wir brauchen Ihre Mithilfe."

---


Rico: "Once somebody asked me if I knew the difference between a citizen and a civilian. I can tell you now. A citizen has the courage to make the safety of the human race their personal responsibility. Dizzy was my friend. She was a soldier. But more than that, she was a citizen of the Federation."

"Ich bin mal gefragt worden, ob ich einen Unterschied zwischen einem Soldaten und einem Zivilisten kenne. Ich kenne ihn jetzt. Ein Soldat hat die Verantwortung mit seiner ganzen Kraft und seinem Leben für die Sicherheit der Menschen zu sorgen. Dizzy war ein guter Freund. Und sie war ein Soldat. Aber vor allen Dingen sollte sie ein leuchtendes Vorbild für uns sein."

----

Sprecher: "We need you all. Service guarantees citizenship."

Sprecher: "Wir brauchen Sie alle. Kämpfen Sie für die Zukunft!"

---

also, bevor du frech wirst solltest einfach mal beim Film auch zuhören und nit nur die Blutzsenen angucken ;)

in der OV wird wunderbar schön immer die Propaganda rausgelassen und die Beweggründe der Akteure sind es NICHT ihrem Land zu dienen indem sie Soldat sind, sondern wile sie es MÜSSEN um Bürgerechte zu bekommen.


also, nochmal, ganz ehrlich, bevor ich mich hier so anschautzen lassen - tut mir leid, aber du stellst mich in deinem Post ja wohl mal als den absoluten Volldeppen da - greif dir erstmal an die eigene Nase, denn wenn du wirklich immernoch meinst, SST wäre ein toller Patriotenkriegsverherrlischungsfilm, dann hast DU kein Stück gerafft, vom ganzen Film nicht und das obwohl du ihn in DREI Sprachen gesehen hast !

Das is mal ne Leistung, Woaw :top

also, mein Tipp: leg nochmal die englische DvD ein, mach dir Untertitel an und seh den Film mit neuen Augen ;)

und worüber ich mich ehrlich am meisten aufreg ist dass du mir mein Faible für trashige filme als KO-Grund vorhälst :ugly
auh wenn das jetzt wieder Angeberhaft und ka was klingt, aber ich bin mir ziemlich sicher, dass ich schon bedeutend mehr sehr anspruchsvolle gesehen und mich mit Leuten darüber ausgetauscht hab (ganz einfach weil mich mein Freund, der ein absoluter Filmfreak ist + unser alter Lehrer der eion ebensolcher ist zum "richtigen" Kino gebracht haben) als du es je tun wirst


anyway, OWNED würde ich mal sagen, denn das sind alles original Ziatte und dann die versaubeutelte deutsche Übersetzung

und der "Schmarn" den ich mir zusammenhöre - tjaha, der kommt halt wirklich in dem Film vor ... aber vllt hast du ja acuh ne andere Version davon, die USA USA BUSH IRAK JUHU Version :ugly

du hast dir lauter Eigentore geschossen -.- (oder die englische gar nicht erst geguckt, oooooder, DU hast dir nen ganz schönen Schmarn zusammen gehört, denn die geposteten Zitate wiedersprechen ALLEM was du da aufwirfst und mir vorwirfst ^^


edit: ach, ich poste noch nen paar Comments von Schnittberichte.com

Und ich frage mich sogar ob die FSK oder generell der gesamte Streifen nicht noch wesentlich besser mit diesen satirischen Zwischentönen angekommen wäre?
In der Originalfassung entlarvt sich der Streifen selbst als gelungene Kriegssatire, in der deutschen Synchro kommt die Satire dadurch zustande, dass gerade eben alles auf "Kriegsfaschismus" getrimmt ist.
Wobei ich mich dann aber mal frage: Ist die Synchro nicht so wie sie jetzt ist viel "schlimmer" als im Original?

DV:
Rasczak: "Aber begreifen Sie das auch? Sind Sie bereit dazu?"
Rico: "Das weiß ich nicht.
Rasczak: "Natürlich wissen Sie`s nicht. Und vermutlich würde niemand hier unsere Kinder verteidigen, selbst wenn ihnen ein Bug in den Arsch beißt!"

Der Text ist doch eigentlich wesentlich "faschistischer" als das was eigentlich da kommen müsste:


Übersetzung:
Rasczak: "Aber verstehen Sie das? Glauben Sie das?"
Rico: "Das weiß ich nicht.
Rasczak: "Natürlich wissen Sie`s nicht. Ich glaube, keiner würde hier den Wert eines Bürgers erkennen, selbst wenn dieser einen in den Arsch beißen würde!"

Gerade aus diesem Grund habe ich hier den Sinn dieser entstellenden Synchro noch nicht richtig verstanden.
Es muss einfach mal erwähnt werden: Das hier ist einer der wichtigsten Schnittberichte hier, wenn nicht der wichtigste überhaupt. Eine sehr ärgerliche und entstellende Zensur, die offenbar nur wenige Leute wahrnehmen, die aber sehr aufschlussreich für gewisse Be- und Empfindlichkeiten hierzulande ist! Von der Politsatire zur Gewaltklamotte, sozusagen die Deverhoevenisierung Verhoevens - das bewirken diese trivialisierenden Beschönigungen.
 
Last edited:
weil ich mir nicht die mühe mache sämtliche zitate niederzuschreiben gehst du davon aus ich sei geblendet von der blutrünstigkeit des films ehe ich den politsatirischen hintergrund gesehen oder verstanden habe... dazu müsstest du aber ausführlicher über den film debattieren...

ich mache nichts anderes als interpretieren und es gibt mehr als ein duzend szenen des films die ein anderes bild zeigen - deine zitate über die von mir beschriebenen szenen sind interpretierbarer als z.b. die in denen der satirische hintergrund wesentlich deutlicher in der englischen fassung rüberkommt - das ist ein eingeständnis meinerseits, aber das habe ich von vornherein nicht absichtlich unter den teppisch gekehrt, sondern vielmehr mich darüber chauffiert dass du im schein gewisse unübersehbar patriotische züge in der bild- UND tonsprache (auch in deiner true english version) unter den teppisch gekehrt hast

dein trugschluss schon mehr über filme und interpretationen geplappert zu haben als ich es je tun werde mag ich dir freilich überlassen... ich hab genauso meinen trugschluss über deine überheblichkeit in dieser aussage :)


ich greif mal blind eines deiner zitate auf


Rasczak: "Rico, what`s the moral difference, if any, between a civilian and a citizen?"
Rico: "A citizen accepts personal responsibility for the safety of the body politic, defending it with his life. A civilian does not."

DV:
Rasczak: "Rico, worin besteht der politische Unterschied zwischen Soldaten und Zivilisten?"
Rico: "Ein Soldat übernimmt persönliche Verantwortung für die Sicherheit der Erde. Er verteidigt sie mit seinem Leben. Ein Zivilist tut das nicht."

und jetzt frag ich dich ganz ehrlich wo da in der deutschen fassung der sinn verloren geht, wenn man dazu noch mit den augen vor der mattscheibe klebt... wenn dir das passiert kannst du schlicht und ergreifend nicht gut assoziieren oder um es simple auszudrücken: 1+1 rechnen...


spiel dich nicht so wichtig auf wenn du nichts als vorurteile entgegenzubringen hast - ich schieße nicht mit scharfer munition weil ich dir ne chance zum kontern geben will und du verpeilst es in jedem ansatz... dachte du wärst über die "ich own dich mit pseudo kontern"-altersgrenze hinausgeschossen...
 
Ihr habt den Film beide nicht verstanden. Es geht um Blut und Gewalt, und darum, dass die Menschen den Bugs in den Arsch treten! :D
 
spiel dich nicht so wichtig auf wenn du nichts als vorurteile entgegenzubringen hast - ich schieße nicht mit scharfer munition weil ich dir ne chance zum kontern geben will und du verpeilst es in jedem ansatz... dachte du wärst über die "ich own dich mit pseudo kontern"-altersgrenze hinausgeschossen...



sprachs und tat es selber

sachma, willste mich irgendwie vereppeln ?

ich würde gerne mal dann ein paar Beispiele von dir hören, du redest nur im allgemeinen, aber mir wirfst du vor ich würde ohne Grundlage "diskutieren" ?

ich hab jeden deiner Ansätze "gekontert" - du warst äußert frech ich deinem Asudruck, also warum soll ichs nit auch sein und das einzige was ich jetzt zurück bekomme ist einb larifarigeblubber


zu dem Zitat: ich finde es schon einen Unterschied, ob man in einem Film laufend "Soldat" sagt und die Charaktere aus der Motivation heraus handeln (brutale Gewalt erleben udn anwenden) weil sie für ihr Land etwas gut tun, oder eben ob sie Soldat sind weil sie in Bürgerrechte bekommen wollen und nicht die Menschheit sondern die Politik (!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!) "verteidigen"


tut mir leid, aber du hast angefangen und deinen stumpfen Beleidigungen führste ja noch fort und führst dich selbstgefällig als bamherzigen Samariter (ich hab nit mit scharfer Munition geschossen weil ich dir ne chance geben wollte) auf, was meinste denn sonst wie ich da reagieren soll ?

zumal wie bereits erwähnt DU der hier ohne grundlage bist.

Du verteidigst den Film als patriotischen Kriegstreiber wo alle geil auf Blut sind und hast des mit ein paar Szenen zu untermauern versucht.
Ich hab dir diese Szenen auseinandergenommen, aufgezeigt dass des was du da "interoretierst" so wohl nicht stimmen kann und was bekomm ich zurück ?
wieder nur allgemeinen Scharm in dem du sagst: naaaha, DU hast unrecht mope ! wähähähä

Ich bin gern bereit mit dir ernsthaft über den Film zu plaudern, aber du hast bereits im ersten Post arrogant und überheblich dein Ego gepushed und dann bekomm ich nichtmal vernünftige Antworten.


*shrug*

fischifischifischi ?

 
Back
Top