Der Steam User Sovereign hat sich einem von vielen bemängelten Problem angenommen, nämlich der falschen Übersetzung in der deutschen Remastered Edition. Wie früher könnt ihr nun wieder mit der Faust von Nod in die Schlacht ziehen und mit der Fackel der Erleuchtung der GDI schön einheizen!

Download hier

Was der Patch vom 22. Juni nicht behoben hat wird hier ebenfalls angegangen – der gute alte Stahlhagel bekommt wieder seinen Namen zurück und heißt nicht mehr Rak-Zero.

newspic Tiberiumkonflikt Mod: Klassische Einheitennamen

 

In der deutschen C&C Version von 1995 gab es teilweise sehr markante Einheitenbezeichnungen, insbesondere bei Nod-Einheiten (Faust von Nod, Fackel der Erleuchtung, Hammer der Gnade, etc.). In der Remastered Version werden diese Bezeichnungen leider nicht mehr verwendet, weshalb dieser Mod diese wiederherstellt (und ein paar Zuordnungsfehler beseitigt). NICHT enthalten in diesem Mod sind die Bezeichnungen „Cyborg“, „Bot“ oder „Android“!

Übersicht:
Ingenieur = Invasor
Kampfpanzer = Kampfpanzer M1A1
Transporthelikopter = Helitrans
Rak-Zero = Stahlhagel (damit ist das Fahrzeug MLRS gemeint und nicht die Infanterieeinheit)
MBF = Mobiles Baufahrzeug
Leichter Panzer = Faust von Nod
Kampfhelikopter = Apache
Flammenpanzer = Fackel der Erleuchtung
Tarnpanzer = Mantel des Schweigens
Artilleriegeschütz = Hammer der Gnade
Rak-Werfer Stahlhagel = Raketenwerfer (Übersetzung wurde falsch zugeordnet)
Radarzentrale = Funk- und Radarzentrale
Komm.-zentrale = Kommunikations-Zentrale
Flak-Stellung = Flarak-Stellung
A10 = Geleitjäger
C17 = Schwingen des Lebens
Hovercraft = Luftkissenboot
Kannonenboot = Rak-Kreuzer

Download hier

Kommentar verfassen

Nach oben scrollen