Übersetzungsprogramm-Spielchen

aDarkGod

Clanforum-Moderator
Joined
Jul 30, 2001
Messages
12,529
Points
355
*lol* ^^

diese Übersetzungsprogramme im Internet sind ja echt mal total für den Hintern hehe
für einzelne Vokabeln isses ja ganz gut, aber für Text - einfach nur geilst ^^

versucht mal schöne kreative Texte im Deutschen zu schreiben - auf Englisch übersetzen lassen (oder ne andere Sprache) und dann das ausgespuckte wieder zurück ins Deutsche ... und dann kopiert ihr das hier alles rein.
Könnte man evtl gleich als Wettbewerb gestalten ^^

z.b. habe ich eingegeben:

Hansi im Glück verbrachte viele Nächte bei Emma.
Sie trieben es oft und sehr wild.
Doch eines nachts klopfte es plötzlich an der Tür und es stand eine sehr gut gebaute und blonde Frau davor - sie hieß Gertrude.
Sie war heißer als das Feuer jemals sein kann, kurviger als es Wolken jemals sein könnten und hübscher als das hübscheste Model auf Erden.

es kam raus:

Hansi in succeed spent many nights with Emma. They did it often and very wildly. However, at night one beat it suddenly in the door and a very well built and blond woman stood before it - she was called Gertrude. She was hotter than the fire can one day be, more winding than it clouds could one day be and more nicely than the hübscheste model on earth.

nochmal kam raus:

Hansi darin sind erfolgreich gab viele Nächte mit Emma aus. Sie taten es häufig und sehr wild. Jedoch bei der Nacht schlug man es plötzlich in der Tür, und eine sehr gut gebaute und blonde Frau stand davor - sie wurde Gertrude genannt. Sie war heißer, als das Feuer eines Tages, mehr krumm sein kann, als es sich bewölkt, konnte eines Tages sein und netter als das Hübscheste-Modell auf der Erde.


einfach nur coool :D
 
Ich find es ja immer extrem geil die englischen TW-Preview Texte per Übersetzer zu lesen lol
 
Ich find immer noch, dass "Alien versus Predator" unschlagbar ist :)
 
„Irren ist menschlich, aber wenn Mann richtigen Nebel bauen wird, braucht Mann einen Computer.“

lol avp :D

diese Übersetzungsprogramme im Internet sind ja echt mal übersetzen Gesamtfür Höhle Hintern hehe für einzelne Vokabeln isses ja ganz Darm, aber für Text - einfach nur geilst ^^ versucht mal schöne kreative Texte im Deutschen zu schreiben - auf Englisch Lassen (oder Ne andere Sprache) und dann das ausgespuckte wieder zurück ins Deutsche… und dann kopiert ihr das hier alles Zügel. Könnte Mann evtl gleich als Wettbewerb gestalten ^^

I believe my pig whistles
 
Natürlich sind solche übersetzungsprogramme nur für wörter, die haben ja keine ausgefuxxte logik dahinter. Man braucht auch keinen KREATIVEN text um die dinger blödsinn ausspucken zu lassen, ein normaler satz reicht schon.

Benutz mal den übersetzer von google, der leistet da bessere dienste, zumindest bei manchen sprachen.
 
Im United Talk werden stets die aktuellsten Community News geposted. Sei es eine Aktion gegen Steam, oder Neuigkeiten zum Renegage Mod C&C Reborn.

Wir bitten natürlich auch euch, sofern ihr neue, interessante News findet, diese zu posten.

Denkt bitte daran wenn möglich immer eure Quelle anzugeben, damit einerseits sichergestellt ist, dass die News verläßlich sind, anderseits (im Falle einer 1:1 News Übernahme) aber auch die Arbeit anderer Newsposter anerkannt wird.


-->


In Vereinigtes Talkum stehen immer der gegenwärtigsten Gemeinschaft, die Nachrichten geposted. Es ist eine Tätigkeit gegen Dampf oder Stücke Nachrichten zum Renegage Umb. C&C Reborn. Wir laden natürlich auch dir, wenn du die neuen, interessanten Nachrichten findest, diese zu den Pfosten ein. Denkt bitte zu es wenn deine Quelle, die immer für die Anzeige möglich ist, damit einerseits garantiert wird, daß die Nachrichten zuverlässig sind, einerseits (im Falle der 1:1 Nachrichten Annahme) zusätzlich wird die Arbeit anderes neues Plakat erkannt.

O_o
Das Vereinigte Talkum! yay

Newsposter = neues Plakat auch nett ^^
 
Habt ihr schon mal versucht einen Songtext übersetzen zu lassen? Nein? Gut, dann tu ich das jetzt mal. Das Originial stammt von der Green Day (www.greenday.com) Platte "dookie" und liest sich so:
"Welcome To Paradise"

Dear mother,
Can you hear me whining?
It's been three whole weeks
Since that I have left your home
This sudden fear has left me trembling
Cause now it seems that I am out here on my own
And I'm feeling so alone

Pay attention to the cracked streets
And the broken homes
Some call it the slums
Some call it nice
I want to take you through
a wasteland I like to call
my home
Welcome To Paradise

A gunshot rings out at the station
Another urchin snaps and left dead on his own
It makes me wonder why I'm still here
For some strange reason it's now
Feeling like my home
And I'm never gonna go

Pay attention to the cracked streets
And the broken homes
Some call it slums
Some call it nice
I want to take you through
a wasteland I like to call
my home
Welcome To Paradise

Dear mother,
Can you hear me laughing
It's been six whole months since
Since that I have left your home
It makes me wonder why I'm still here
For some strange reason it's now
Feeling like my home
And I'm never gonna go

Pay attention to the cracked streets
And the broken homes
Some call it the slums
Some call it nice
I want to take you through
a wasteland I like to call
my home
Welcome To Paradise
www.azlyrics.com


So. Und nachdem es durch die google (www.google.com) Übersetzersoftware gejagt wurde liest es sich folgendermaßen:
„Willkommen zum Paradies“

Liebe Mutter,
Kannst du mich hören zu jammern?
Es ist drei vollständige Wochen gewesen
Seit dem, daß ich dein Haus verlassen habe
Diese plötzliche Furcht hat mich trembling gelassen
Ursache jetzt scheint es, daß ich heraus hier auf meinen Selbst bin
Und ich fühle so alleine

Bezahlung Aufmerksamkeit zu den gebrochenen Straßen
Und die defekten Häuser
Einige nennen sie die Elendsviertel
Einige nennen sie nett
Ich möchte dich durch nehmen
ein ödland, das ich benennen mag
mein Haus
Willkommen zum Paradies

Ein Schuß schellt heraus an der Station
Eine anderen Bengelschnäpper und gelassenen Toten auf seinen Selbst
Er bildet mich Wunder, warum ich noch hier bin
Aus etwas merkwürdigem Grund ist er jetzt
Glauben wie mein Haus
Und ich werde nie gehen

Bezahlung Aufmerksamkeit zu den gebrochenen Straßen
Und die defekten Häuser
Einige nennen sie Elendsviertel
Einige nennen sie nett
Ich möchte dich durch nehmen
ein ödland, das ich benennen mag
mein Haus
Willkommen zum Paradies

Liebe Mutter,
Kannst du mich hören zu lachen
Es ist sechs vollständige Monate seit dem gewesen
Seit dem, daß ich dein Haus verlassen habe
Es bildet mich Wunder, warum ich noch hier bin
Aus etwas merkwürdigem Grund ist es jetzt
Glauben wie mein Haus
Und ich werde nie gehen

Bezahlung Aufmerksamkeit zu den gebrochenen Straßen
Und die defekten Häuser
Einige nennen sie die Elendsviertel
Einige nennen sie nett
Ich möchte dich durch nehmen
ein ödland, das ich benennen mag
mein Haus
Willkommen zum Paradies
http://translate.google.com/transla...m=100&hl=de&lr=&rls=GGGL,GGGL:2006-28,GGGL:de
 
hehe zum Thema Songtexte fällt mir da noch ein altes Thread ein:
sehr lustig

Muss ich mir auch mal wieder durchlesen...
 
:dito freezy, hab das letzte designer diary mal durch n google übersetzer gajgt, war sehr amüsant
nur als beispiel
the bad brooterhood of nod

ergebnis

die böse bruderschaft des KOPFNICKENS
.lol
 
em... wär jemand so freundlich mir zu sagen wo ich so eine Übersetrzungssoftware bekomme
 
Back
Top Bottom