- Joined
- Jul 17, 2002
- Messages
- 12,592
- Points
- 0
Wie viele wissen gab es auf MTV mal eine Serie über Lupin III, die allerdings eigentlich aus zerstückelten Filmen bestand.
Zu Lupin III gab es aber natürlich neben etwa 35467845 Filmen auch eine TV-Serie ( in den 70'ern ) in Japan. Die Serie besteht aus kleinen Abenteuern von Lupin und seiner Bande, die auf eine halbe Stunde zugeschnitten sind.
Im Gegensatz zur MTV-Serie wird also nicht über mehrere Folgen eine Geschichte erzählt, sondern in jeder Folge eine eigene kleine Geschichte erzählt.
Ich hab gestern mehr oder weniger per Zufall gesehen, dass es jetzt eine Subgruppe gibt, die sich darauf spezialisiert hat alte Anime (70'er bis frühe 90'er Jahre) zu untertiteln und dass bei dieser Gruppe bereits 14 Folgen der Original Lupinserie erhältlich sind.
Das ganz besondere daran:
Die Serie wird als OGM verbreitet, das bedeutet dass die Untertitel in mehreren Sprachen frei wählbar sind.
Selbstverständlich dürfen da deutsche Untertitel nicht fehlen
Ich hab mir jetzt mal eine Folge angesehen und die Übersetzung ist durchaus ok, nur ab und zu fallen kleine Schnitzer in der Übersetzung auf ("Wir sind erledigt" statt "Wir sind fertig").
Das ganze wäre für Lupinfans also definitiv mal einen Blick wert.
Hier gehts zu den Torrents
*edit
Serie ist lizensiert, Torrents entfernt.
mfg
Touji
Zu Lupin III gab es aber natürlich neben etwa 35467845 Filmen auch eine TV-Serie ( in den 70'ern ) in Japan. Die Serie besteht aus kleinen Abenteuern von Lupin und seiner Bande, die auf eine halbe Stunde zugeschnitten sind.
Im Gegensatz zur MTV-Serie wird also nicht über mehrere Folgen eine Geschichte erzählt, sondern in jeder Folge eine eigene kleine Geschichte erzählt.
Ich hab gestern mehr oder weniger per Zufall gesehen, dass es jetzt eine Subgruppe gibt, die sich darauf spezialisiert hat alte Anime (70'er bis frühe 90'er Jahre) zu untertiteln und dass bei dieser Gruppe bereits 14 Folgen der Original Lupinserie erhältlich sind.
Das ganz besondere daran:
Die Serie wird als OGM verbreitet, das bedeutet dass die Untertitel in mehreren Sprachen frei wählbar sind.
Selbstverständlich dürfen da deutsche Untertitel nicht fehlen
Ich hab mir jetzt mal eine Folge angesehen und die Übersetzung ist durchaus ok, nur ab und zu fallen kleine Schnitzer in der Übersetzung auf ("Wir sind erledigt" statt "Wir sind fertig").
Das ganze wäre für Lupinfans also definitiv mal einen Blick wert.
Hier gehts zu den Torrents
*edit
Serie ist lizensiert, Torrents entfernt.
mfg
Touji
Attachments
Last edited by a moderator: