• Wir werden in den nächsten Tagen verschiedene Wartungsoperationen und Optimierungen am Server durchführen. Es wird zu mehreren Ausfällen kommen, die teilweise auch mehrere Stunden umfassen können.

Wie stelle ich die Sprache um?

Joined
May 18, 2007
Messages
1,017
Points
240
Im Launcher gibts zwar den Punkt "Sprache bestimmen", aber da kann ich nur deutsch auswählen. Weiß jemand wie ich die Sprache auf Englisch umstellen kann?

Crusher Crane = Presskran :anime
 
In den deutschen Versionen ist nur Deutsch als Sprache enthalten - leider.
 
Ich hoffe es gib noch einen Sprachpatch oder so, ansonsten muss ich mir die englische Version besorgen
 
Ich hoffe es gib noch einen Sprachpatch oder so, ansonsten muss ich mir die englische Version besorgen

Ich hoffe das EA da was nachliefert. Oder das sich einer aus der Community die Mühe macht.
Aber auf deutsch klinkt des alles schon sehr komisch.

Im Spiel gehts ja noch, die Einheiten haben ganz gute Stimmen bekommen, aber in den Zwischensequenzen hört sich des alles nur doof an.

Die Übersetzungen der Namen und Fähigkeiten ist auch teilweise sehr unglücklich.
 
Ich hoffe das EA da was nachliefert. Oder das sich einer aus der Community die Mühe macht.
Aber auf deutsch klinkt des alles schon sehr komisch.

Im Spiel gehts ja noch, die Einheiten haben ganz gute Stimmen bekommen, aber in den Zwischensequenzen hört sich des alles nur doof an.

Die Übersetzungen der Namen und Fähigkeiten ist auch teilweise sehr unglücklich.

Das verhielt sich in KW ja nicht anders. Finde das es in RA3 nur schlimmer geworden ist.
 
Vielleicht kann man etwas ähnliches wie damals für ZeroHour basteln, ihr habt schon recht, so wie das aktuell ist ist das kein Zustand.
 
Das verhielt sich in KW ja nicht anders. Finde das es in RA3 nur schlimmer geworden ist.

Keine Ahnung wie es in TW/KW war, hab beide nur auf englisch gespielt.
Der Avatar und der Flametank hatten so coole Stimmen.
 
Ich hab noch nicht viel gespielt und hoffe ich steh nicht alleine mit der Meinung da :D
Ist euch aufgefallen, dass die Syncro in den Zwischensequenzen verdammt schlecht ist?
 
Ich hab noch nicht viel gespielt und hoffe ich steh nicht alleine mit der Meinung da :D
Ist euch aufgefallen, dass die Syncro in den Zwischensequenzen verdammt schlecht ist?

Ja aber Hallo......!!!!!!!!!!!!! Gibt ja Leute die von der Synchro TS grottig fanden, aber finde das TOPPT es um einiges. Wobei die KI Generäle gehen eigentlich.

@Zorg

Ja in TW war die Synchro und Übersetzung noch recht OK. Aer KW hatte derbe patzer drin. Bzw. viele 1 zu 1 Übersetzungen.
 
Ja aber Hallo......!!!!!!!!!!!!! Gibt ja Leute die von der Synchro TS grottig fanden, aber finde das TOPPT es um einiges. Wobei die KI Generäle gehen eigentlich.

@Zorg

Ja in TW war die Synchro und Übersetzung noch recht OK. Aer KW hatte derbe patzer drin. Bzw. viele 1 zu 1 Übersetzungen.

Ja ich erinnere mich grade an die Zonenrüttler :)
 
Als ich das erste Kampagnen Video bei den Sowjets gesehen oder vielmehr gehört habe musste ich erstmal lachen :D Wenn man vorher wochenlang nur die englischen Stimmen aus den Trailern gehört hat und dann die seltsame deutsche Stimme hört kommt einem das schon etwas merkwürdig vor...

Ich finde es aber komisch das EA das englische Sprachpaket nicht dazugelegt hat, es hat ja auch nichts mit Zensur zu tun. Blut und Skelette gibt es in der deutschen Version ja auch :z
 
Back
Top Bottom